Pashaya chimuko

Zuva rabuda,
Rodziya, rachekanyika,
Ziya romimina pahuma,
Pashaya makore anotonhodza nyika,
Ngoma ndiyo ndiyo,
Vaitonga vachiri kutonga,
Zvinotongwa hazvina mhoswa,
Chero vachiri kutonga,
Simba richiri ravo,
Ane chake ane manyawi,
Mutambo ndiwo ndiwo,
Zuva idzva rataikarira,
Dzokono rabvongonyodzwa,
Shure kweaya mavhoti,
Akabuda pakati pehusiku se’shwa,
Mucherima pasina anoona,
Zvichipereka aya masikati,
Ruzhinji rwajamuka kuti kwete,
Yangu miriro yabirirwa,
Handizvo zvandaita mubhokisi,
Mandaiwe ndega ndichinyora,
Marima nechisi vatungamiri,
Ivo zvinyoronyoro votsanangura,
Vachipfipfinyika zvavo kuseka,
Zvinoti ruzhinji kuvhota,
Zvozoti vatongi kudaidzira,
Kungoti zvinotevedzana,
Asi zvinhu zviviri zvakasiyana,
Regai kuti pedzera nguva,
Yekunokotsira zvedu muparamende,
Masoja achakugadzirisai,
Mudzoke kwenyu kubako,
Tichakushevedzai kana tokudai,
Makore mashanu anotevera,
Tokushandisai zvakare nhando!

Ndewangu iyeye

Ndakamuwana ndatambura,
Mibvunzo gumi nefararira,
Misodzi neropa zvaerera,
Kwagodobori ndabhadhara.

Kuna musiki ndagwadama,
Mune yechisikirwa ndakatama,
Kutsvaga wandinoda akadzikama,
Wandinodada naye zvakadzama.

Makore nemakore apindana,
Vawengi pachavo vapedzana,
Yavo moyo ine godo yapetana,
Handimusiye, rukudzo tinopana.

Iye anodidawo ndinozviziya,
Kungondiona muviri wodziya,
Hapwa dzake dzotanga kuswinya,
Nemuchando omimina ziya!

Tiri mapatya zvamunoona,
Aya pachiuno akabatana,
Kwaendwa iye neni kuteverana,
Nekuhuni hatisiyani kana!

Wangu wepamoyo ndinaye,
Wekuswera nekurezvana naye,
Ndewangu wavatsonya iyeye,
Tsvagawo wako wega, musiye!

Varume ndevamwe

Havana zvizhinji zvinovanetsa,
Kupinda vovana zvavanoda vobuda,
Vakapakata papfudzi sahombarume,
Kwete kusvorotenderera nhando,
Takabva neko kumhunga hakuna’pwa.

Panotsva ndebvu kudzimurana,
Pasina kubvunzana twakavanda,
Afirwa agara haaringwi kumeso,
Hazvinei kushaya kana kuwana,
Maoko kuwanda kutsonza ndima.

Kumba kusvika pwere dzorota,
Ungazopfuurwa nemafaro uwete,
Warara aenda nemuromo wake,
Kubasa womukira mashambanzou,
Kunaka kwehope hakuna ndima.

Kana ihwo hwukamasahwira,
Hungori paganda, haunyanyodzika,
Chero, akuruma nzeve ndewako,
Kungoitira kuti hwahwa hutapire,
Kuvaraidzana, kusesedza nguva.

Zvanzi bhururu venyu ari panze,
Hongu, ini ndogutsurira musoro,
Tatamba makore anokwana mashanu,
Kudya pamwe gango nejenamuponesi,
Asi nezita rake nanhasi handirizivi!

Yagara inongowa mukoma-mudhara,
Ha-a, hamuite mukoma makapenga,
Paushamwari hwedu tichikwenyana,
Heyi, mudhara muri kumberi mhani,
Kure uko, sechigaro chamufundisi!

Makarima dondo

Musha wenyu ndiChikunguru vasekuru,
Ziiii tonho godo rechando,
Nenhunzi dzatama hadzivanikwi,…
Mushaiko unoraramwa neane chaakatsika?.
Mushaiko usingarire ngoma?.
Kuimba tinoimbirwa nemazizi,
Ani iyeye anotaura naani?
Ani iyeye anoseka naani?
Kuseka kuri mumusha uno ndekwemapere,
Musha uno vaita hwai nemapere,
Matura emusha uno azere nyoka nezvidhoma,
Shuviro ndeyeiko ipapa?.
Chionai vasina simba toyuvira,
Toitwa mutemarege wembada,
Sasekuru gudo sekuru muchingoti tsviramo,
Musha uno mauita kanyika,
Zita rimwe, mazana nemazana evanhu,
Zita rimwe, mazana nemazana emitupo,
Zita rimwe, mazana nemazana ezvidau,
Chionai makundano ezvizukurusikana,
Mumwe nemumwe ouya akabereka wake,
Chionai makundano ezvizukurukomana,
Mumwe nemumwe oda pake pekutonga,
Chionai mafashamu emvura,
Imba neimba yavapachitsuu,
Masikati hakuchina rangowa dima,
Kukudzana hapachina kwangowe kungonongedzana,
Humwe hwaparara yawe miranezvako,
Ndima yerudo yamera mipangara,
Madzitateguru makarima dondo,
Madzisekuru makadya matunduru,
Zvipiko zvamusina kubata neenyu maviri?,
Hudyire, kuponda nemeso meso,
Kutsika pasingatsikwi nekubata – bata,
Hwoni hwenyoka payenyu moyo,
Nhasi neuziza zvizukuru totambura,
Madzisekuru makadya matunduru,
Madzitateguru makarima dondo,
Redu dura rakazara nhamo nemheremhere.

naTafadzwa G Madhina

In love and money

Openly single,
And covertly evil,
Looking to mingle,
With the loaded to nibble,
Till bank accounts cripple.

With me she’s obsessed,
Continuously acting possessed,
Anyone else around is opposed,
As all my ambitions are paused,
Dreams down the drain, hosed.

Devoid of self-respect, I fumbled,
Now hard to see I stumbled,
When challenged to speak, I mumbled,
Can’t think straight no more, the mind is jumbled,
Kin and kith stare in awe, muffled!

When the coffers run dry, my time has clocked,
Now in both eyes I can be poked,
I served my purpose, she’s no more yoked,
Noone but me looks shell-shocked,
By all streets I am mocked.

The loser with whom noone wants to be flocked,
Her mobile phone is forever locked,
In social networks I’m now blocked,
Friends in sync, when near I’m outwalked,
With disappointment and pain, I am overstocked!

Doors no longer open even when I knocked,
Behind, her father ready with a riffle cocked,
If only I had known, I would have walked,
But all in mud I’m now soaked,
For tardiness and love, the chest has been docked!

Yanaya rave jezi

Takaribika doro paMasoso,
Ropa raMusikavanhu rofadzwa,
Bva isu vanhu toropafadzwa,
Chiya chamupupuri chamaichiva,
Rotevera kuvhuvhuta dutu guru,
Yakazonaya dzvotsvotsvo kumakomo,
Yechimvuramabwe, matsanza semazai,
Rave jezi, rwizi rwofashamira!

Rarai kani vasikana, munomhanyirei?
Ipo parupasa tichikurukura chinyakare,
Chipitipiti akazvara chimwandamwanda,
Munoeredzwa tambokuyambirai kudai!
Moda kutirovesa mhere yamazhambe,
Tinozviziva kuti muchangobva kuvanikwa,
Imba dzamuchaita zvekuramba manjemanje,
Pedze motizwa navo vamunomhanyira!

Imi vakuru munoda kuedza kudini?
Manatsamukanwa endonda kurota ichiyamwa,
Manonoka kukanda nhano, mukana wapfuura,
Haisisiri nguva yekuyambuka, rwashatirwa,
Minda yemudimba yose tarirai yakukurwa,
Kwozoti imi zvenyu nekudhakwa kwamakaita,
Naro gosoro ramunaro semuchapfira bapu,
Kutorara kuno mhiri mozomukira rwaserera.

Majaya aya indururani ngavasadaro,
Misikanzwa chaiyo kushamisira,
Kuyambuka vakabata muswe wemombe,
China manenji hachifambisi,
Pairi nhasi hapajairiki, yofemera pamusoro,
Yakoromora nzombe mbiri takatarisa,
Ngavadzikame hana, zvinopfuura izvi,
Chimwe nachimwe chine nguva yacho.

Kwodoka, kana iyo mhepo yopitirira,
Raenda zuva rinopisa kuti mvura isasauke,
Iro ivhu rabatwa nechando, yamira kunwirira,
Asi chisingaperi chinoshura, inoserera chete,
Kana roti kwii mangwana rudziyakamwe,
Idzo hove dzakandirwa kumahombekombe,
Kungofumojorera tichikandira muhari,
Chavira pasi mudzimu vembwa!

 

The morning after

The sun is up!
A bright new dawn,
Bringing renewed hope,
To all and sundry but me,
And my already hungry lot,
Beaten and battered!

Still rigid is the order of the day,
Same old guard,
Wearisome and oppressive,
Tired and clueless,
You can tell by the sound,
When it’s hollow in the middle.

After that unpleasant night,
Bereft of an election result,
Announced in the dead of the night,
When the watchful Offices were closed,
The international Observers sound asleep,
And the debunking Oppositions out of sight.

The afternoon was too unspeakable,
Right in the middle of the day,
Poaching, cooking from the outside,
Pressure build-up from the inside,
As the people start to fume,
Pacified only by the barrel of a gun!

It did not start yesterday,
No! It’s just a consequence,
Of dreadful past decades,
One disaster after another,
With a short-sighted helm,
Devoid of strategy and remorse.

More years of extreme melancholy,
Queues from dawn to dusk,
Scrounging like beggars,
Immigrants that no country want,
Back-to-back relentless trouble,
For a nation of abundant riches!